— Нет, нет, — ответила Вики и решительно добавила: — Я лучше оставлю его за собой, чем сделаю это.
— Ну что же, я тоже не советую вам спешить, — заметил нотариус. — Когда начнется строительство поселка, стоимость вашей яхты существенно возрастет. Думаю, именно поэтому Шеппард так настойчиво навязывает вам эту сделку сейчас, пока решение о строительстве еще не принято окончательно.
Положив трубку, Вики задумчиво побрела обратно. При мысли о том, что в лице Роберта Шеппарда у нее появился опасный враг, девушка вздрогнула.
Ей стало страшно, что она не сумеет противостоять ему в одиночку, но высказанная в разговоре с нотариусом мысль об отказе от продажи яхты уже засела у нее в голове. Вики успела привязаться к своему новому обиталищу. Ей казалось, что ее и эту старую яхту что-то связывает, — возможно, потребность в любви и заботе. Оглядывая обшарпанные стены каюты, она мысленно представляла себе, как та будет выглядеть, если выкрасить свежей краской стены, счистить копоть с балок потолка и отполировать их, на пол постелить однотонный ковер кремового цвета, а поверх него разбросать яркими пятнами небольшие восточные коврики. Мебель надо заново покрыть лаком, на окна повесить шуршащие шторы….
Легкий вздох сорвался с губ Вики. То, что она вообразила, было ничем иным, как несбыточной мечтой. Она приехала сюда вовсе не с целью превратить яхту в уютное гнездышко для себя, а для того, чтобы сделать ее более привлекательной для продажи.
Вики потерла пальцем грязное стекло. Зачем она позволяет себе впадать в такие глупые и несбыточные мечты? Мечты, в которых присутствует не только подобие собственного дома, но еще и дети, и муж — причем не просто какой-то мужчина…
Девушка вздрогнула и попыталась прогнать мысленный образ Кейта Линвуда и двух малышей, которые были его копиями в миниатюре.
Мне нужно проветриться, решила она и вышла на палубу.
Сквозь просвет в облаках пробился яркий луч солнца, высветив на спокойной воде залива блестящую дорожку. Вдалеке виднелись укрывшиеся в заливе островки, а затем — безбрежный океан. Вокруг было очень тихо: только птицы щебетали да волны с шумом набегали на берег.
Вики стояла на палубе и смотрела, как чайки стайками скользят по длинным воздушным склонам, а потом торопливо расстаются и окунаются в волны. Шел прилив и нес с собой множество мелкой рыбы, не замечающей ни серебряных вспышек огромных птичьих крыльев над головой, ни быстроты свирепых клювов. Море было полно жизни и движения; гребни волн летели, как чайки, и уносились в пространство.
Агата права, мне не справиться с этим в одиночку, подумала Вики. Придется обратиться за помощью к владельцам соседних яхт; возможно, они порекомендуют мастера, который возьмется за ремонт, или согласятся помочь сами… Вот только как много придется за это заплатить?
Она всегда относилась к деньгам с бережливостью — эта привычка возникла еще во времена пребывания в приюте. Поскольку Вики было не на кого рассчитывать, кроме самой себя, она очень скоро научилась экономить на всем.
Собственные небольшие сбережения давали ей чувство некоторой уверенности в завтрашнем дне. Но сильнее, чем желание сохранить эту уверенность, была мечта предоставить старому суденышку шанс доказать миру, что оно стоит любви и заботы…
Сердце Вики заныло. А не пытается ли она тем самым доказать, что сама заслуживает любви? Заслуживает того, чтобы стать женой, матерью, хозяйкой?
Она отбросила эту мысль прочь. Незачем впадать в подобные рассуждения, пора браться за работу. Вики решительно направилась к одной из кают, но в это мгновение у нее в голове промелькнула мысль, от которой упало сердце: сколько еще человек думают о ней так же, как Роберт Шеппард? Неужели соседи по причалу, которые внешне были так любезны, в душе тоже считали, что она…
Прекрати, сказала себе девушка, прекрати немедленно!
Войдя в меньшую из кают, она осмотрела наполовину окрашенную стену. Что-то тут определенно не так — даже она видела это, — но что именно? Кейт Линвуд сказал вчера, что краска легла неровно. Вики слегка нахмурилась. Похоже, он прав.
Она уже обмакнула кисть в ведро, когда услышала звук мужских шагов и замерла в тревоге. Что, если Роберт Шеппард решил еще раз попытаться уговорить ее продать яхту?
Ну, если так, то он очень скоро поймет свою ошибку, с сердитой решимостью подумала девушка.
Тут дверь каюты распахнулась, и, увидев, кто пришел, она залилась краской.
— Привет, — негромко сказал Кейт, улыбаясь. — Можно войти?
Сердце прыгало у Вики в груди, как резиновый мячик. Ее охватило странное, пьянящее и головокружительное ощущение счастья.
— Э-э… да, конечно. Я нашла машинку, — срывающимся голосом сообщила она.
— Отлично. Но сегодня утром у меня что-то нет никакого желания писать, и я подумал, что могу помочь вам с ремонтом. Вики удивленно раскрыла рот.
— Но это…
— Очень по-соседски, — закончил за нее Кейт.
Девушка собиралась сказать, что справится сама, но слова застряли у нее в горле, и она несколько секунд молча смотрела на гостя.
— Это весьма любезно с вашей стороны, — наконец выдавила Вики, — но реальной необходимости в этом нет…
— Уверен, что есть, — возразил Кейт. — Вчера я успел заметить, что у вас нет опыта такой работы. Если вы продолжите красить переборку так, как начали, то у человека, который будет здесь жить, начнется морская болезнь. Наверное, вам никогда не приходилось заниматься ремонтом? — небрежно спросил он, направляясь к ведру с краской. — Странно, что ваши родные оставили вас один на один с такой проблемой.